![]() |
|
|
#1 |
|
Administrateur
Inscrit : juillet 2006
Messages: 10 371
|
Et oui !
Comme vous le savez tous la traduction du Fallout Restoration Project FR arrive bientôt à son terme, j'ai besoin maintenant de rassembler une équipe sérieuse et motivée pour réaliser une phase de Bêta-Test courte de 2 semaines environ. Ce bêta test se tiendra entre le Samedi 16 Février et le Dimanche 2 Mars (date à laquelle la version 1.0 du F2EXP_Fr verra le jour si tout va bien) J'ai besoin de personnes de confiance qui ont une certaine connaissance de Fallout 2, il me faudrait aussi des gens capables de réaliser des screenshots et pourquoi pas une vidéo de présentation de l'add-on avec ses nouveaux lieux et quètes afin de le promouvoir. Si vous avez joué a l'add-on en version anglaise c'est un plus mais ce n'est pas obligatoire. Si vous savez vous servir d'un logiciel client IRC (comme Mirc) c'est un plus Si vous savez vous servir d'un logiciel de capture vidéo (comme FrapS) c'est un plus Vous serez amenés à travailler en équipe avec les membres de l'équipe de traduction/correction de F3N. Vous devrez jouer à l'add-on et tester les différentes quètes/dialogues nouveaux et les corriger en cas de besoin. Une bonne connaissance de l'ortographe et de la grammaire française est un plus. Vous pouvez vous inscrire dès aujourd'hui sur ce topic. Listes des inscrits : Topaze Panurge The Survivant infernal Yoh Flory Willy Coulis Stryge Margeral Liste des groupes : Groupe 1 : Arroyo, Klamath, La Fosse (Creazion, YoH) Groupe 2 : Modoc, Redding, Ferme perdue (Topaze) Groupe 3 : La Cité de l'Abri, Gecko (Panurge) Groupe 4 : Les Collines Brisées, New Reno (The Survivant) Groupe 5 : La NCR, Abri 15, Abri 13 (Stryge) Groupe 6 : San Francisco, Base Militaire Groupe 7 : Navarro, Base principale de l'Enclave Groupe 8 : Tribu Primitive (Coulis) Groupe 9 : Abbaye (Margeral) Groupe 10 : EPA (Flory) Dans la mesure du possible il faudrait au moins 2 personnes par groupe. (Au moins un personnage masculin et un féminin, et un idiot aussi et ce serait parfait.)
__________________
![]() ->Chroniques du Wasteland - Restoration Project 2.1.2b FR - Outils de traduction Mutant Rising - Youtube FoGen <- Dernière modification de HawK-EyE, 16/02/2008 à 18h20. |
|
|
|
|
#2 |
|
Survivant résigné
Inscrit : janvier 2008
Messages: 38
|
J'aimerai bien être pris comme testeur... je ne suis pas très doué en trad... mais en test je devrais y arriver ^^
Je sais faire des screenshots et je suis motivé pour pouvoir faire les tests demandés... (perso idiot, inteligent, méchant, intelo, homme, femme...mais bon pas tous en même temps ^^) |
|
|
|
|
#3 |
|
Perdu(e) dans le Wasteland
Inscrit : février 2008
Messages: 12
|
Salut à tous,
Ca fait un moment que je suis les progrès de la traduction du Restoration Project, et il est pour moi grand temps d'apporter ma pierre à l'édifice. Mes exams étant passés, j'aurais pas mal de temps libre, vous pouvez donc compter sur moi! Il ne me reste plus qu'a retrouver ma galette de F2...
__________________
Tout homme qui dirige, qui fait quelque chose, a contre lui: Ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens d'autant plus sévères qu'ils ne font RIEN DU TOUT. L'auteur.
Dernière modification de Panurge, 03/02/2008 à 15h22. |
|
|
|
|
#4 |
|
Administrateur
Inscrit : juillet 2006
Messages: 10 371
|
Très bien, bienvenue à vous ! Je vous tiendrai au courant de la suite des évenements il faudrait d'abord en finir avec l'essentiel des traductions
D'autres interessés ?
__________________
![]() ->Chroniques du Wasteland - Restoration Project 2.1.2b FR - Outils de traduction Mutant Rising - Youtube FoGen <- |
|
|
|
|
#5 |
|
Marchand reconnu
|
Bonsoir à tous,
je veux bien tester la bêta dès qu'elle sera prète, environ 2/3 heures par soir. Je pourrai également fournir des screenshots. Je reste à votre dispo pour sortir le jeu du coffre fort !!!
__________________
Rien n'est impossible... Tant qu'on a pas essayé
|
|
|
|
|
#6 |
|
Perdu(e) dans le Wasteland
Inscrit : février 2008
Messages: 22
|
Juste pour dire qu'il est tout a fait possible de donnez un coup de pouce pour les traductions en utilisant des traducteurs en ligne et de corrigez en suite a votre sauce pour que ce soit cohérant.
ps:J'espere j'ai pas fait de boulettes dans mes traductions lol ![]() |
|
|
|
|
#7 |
|
B.O.F.H
|
Heu oui mais noooon...
Les traducteurs en ligne ne savent pas interpréter le contexte, donc ils traduisent tout littéralement, et ça, c'est mal m'voyez. NB: Non je ne peux pas me consacrer à la beta test ![]() |
|
|
|
|
#8 |
|
Marchand reconnu
Inscrit : février 2008
Lieu: Nancy
Messages: 134
|
Si vous cherchez des testeurs, je suis partant, je peux accorder pas mal de temps à tester la bêta, mon orthographe n'est pas catastrophique et puis je connais très bien fallout 2. Voilou
![]() |
|
|
|
|
#9 |
|
Marchand reconnu
Inscrit : janvier 2008
Messages: 109
|
Malheureusement, si je suis en congé pour encore une bonne semaine, ce qui me permet de consacrer du temps à la traduc/vérif du projet, je reprendrai le boulot lors de la période de bêta-test, et aurai beaucoup moins de temps libre.
Cependant, je peux toujours passer quelques heures par semaine sur le jeu, donc si ça te convient quand même, je veux bien faire partie des testeurs. Je me demandai d'ailleurs si les testeurs ne devraient pas se diviser les villes pour être sûr de couvrir toutes les possibilités: plutôt que de créer plusieurs persos et de faire le jeu des heures durant dans tous les sens au risque d'oublier quelques trucs, chacun devrait se voir alouer une ville où il testerait tous les dialogues et toutes les observations possibles, avec tous les types de persos possibles. Ceux comme moi qui n'ont guère de temps se verraient attribuer une petite ville (Arroyo, l'Abri 13, etc), les autres pourraient s'attaquer à plus gros (Cité de l'Abri, RNC, New Reno, etc). |
|
|
|
|
#10 |
|
Administrateur
Inscrit : juillet 2006
Messages: 10 371
|
C'est exactement comme ça que je pensais fonctionner, si certains parmi vous ont une préférence pour une ville en particulier annoncez le direct.
__________________
![]() ->Chroniques du Wasteland - Restoration Project 2.1.2b FR - Outils de traduction Mutant Rising - Youtube FoGen <- |
|
|
![]() |
| Utilisateurs lisant actuellement ce sujet : 1 (0 membre(s) et 1 visiteur(s)) | |
| Outils du sujet | Rechercher dans ce sujet |
| Affichage du sujet | |
|
|