PDA

Afficher la version complète : [PNOF2] Fichier mcChild.MSG


HawK-EyE
10/12/2007, 18h48
Donc voilà il s'agit des dialogues d'un enfant à Modoc, pas traduit, je pensais l'avoir fait mais je ne le retrouve plus donc il faudrait le traduire en vue de la version 1.2

Voici le texte en question :

################################################## ###########
# Message File: mcChild.msg #
# #
# Body Type: CHILD #
# Combat AI: Flee #
# Weapons: None #
# HP: 20 #
# Skills to note: None #
# #
# Log: #
# #
# Created: January 13, 1998 #
# #
# Updated: #
################################################## ###########

################################################## ###########
# The following lines are for describing the NPC when #
# glanced and and examined. #
################################################## ###########
{100}{}{You see a small boy.}
{101}{}{You see a little girl.}

{120}{}{You see a small boy. He seems rather playful.}
{121}{}{You see a little girl. She seems rather playful.}
################################################## ###########
# The following lines are floaters for children #
################################################## ###########
{150}{}{Don't eat me!}
{151}{}{Eeeee! The boogy-monster!}
{152}{}{Daddy says you're a bad person.}
{153}{}{Aieeee! Run away!}
{154}{}{You're scaring me.}
{155}{}{Stop looking at me.}
{156}{}{I'm not supposed to talk to tribals.}
{157}{}{Wiener dog.}
{158}{}{My mom said you'll eat me if I'm bad.}
{159}{}{I'm not afraid of you!}
{160}{}{Help meee!}
{161}{}{It's after me!}
{162}{}{Please don't hurt me!}
{163}{}{Stay away from me!}
{164}{}{Eeeeeeeee!}
{165}{}{I hate you!}
{166}{}{Mommy mommy mommy!}
{167}{}{Leave me alone!}
{168}{}{You stink!}

{170}{}{Hello there.}
{171}{}{Want to play house?}
{172}{}{Do you really poke a bone through your nose?}
{173}{}{How come you're so funny looking?}
{174}{}{My mom says you're primitive.}
{175}{}{Has your tribe stopped eating people?}
{176}{}{Who dressed you so funny?}
{177}{}{I'll bet you're nicer than you look.}
{178}{}{Let's play tag. You're it.}
{179}{}{You don't smell that bad.}
{180}{}{Have you seen my invisible friend?}
{181}{}{I want to travel the world when I'm as old as you.}
{182}{}{You’re a nice tribal, not like the others.}
{183}{}{I bet you do bathe.}
{184}{}{You’re smarter than Torr.}
{185}{}{Is that blade you have really sharp?}
{186}{}{I want to be just like you when I grow up.}
{187}{}{My dog loves drymeat.}
{188}{}{I’ve got a shiny pebble.}
{189}{}{Have you seen my invisible friend?}

{190}{}{Can I join your tribe?}
{191}{}{You're nice.}
{192}{}{You look funny.}
{193}{}{Whatcha wearing?}
{194}{}{I want a brahmin ride!}
{195}{}{Are you from far away?}
{196}{}{Weeee! Ha, ha, ha!}
{197}{}{Don't leave!}
{198}{}{Do you have some food?}
{199}{}{Am I bothering you?}
{200}{}{Where ya going?}
{201}{}{Can I come with you?}
{202}{}{How old are you?}
{203}{}{What's your name?}
{204}{}{Do you like kids?}
{205}{}{What is that?}
{206}{}{Do you wanna play a game?}
{207}{}{Whatcha doing?}
{208}{}{Have you seen any bugs?}
{209}{}{Where did you get that?}
{210}{}{Can I have that?}
{211}{}{What do you do?}
{212}{}{I can run fast. Wanna see?}
{213}{}{Watch me! Watch me!}
{214}{}{Mommy says I talk to much.}
{215}{}{Where is your home?}
{216}{}{Heeee! Heeee!}
{217}{}{Are you gonna stay here?}
{218}{}{Do you have kids?}
{219}{}{Why did you come here?}
{220}{}{I like you.}
{221}{}{Do you like me?}
{222}{}{Are you married?}
{223}{}{One, two, three... Weee!}

{300}{}{Stranger!}

A+

HawK-EyE
12/12/2007, 19h35
quelqu'un interessé pour s'en occuper ?

Shinosha
12/12/2007, 20h05
Tu veux juste traduire ces phrases là ?
Si oui, je veux bien...

Shinosha
19/12/2007, 19h59
Hop là, bon voila, y'a des trucs pas très traduisibles, voyez vous même.
Sinon rien de compliqué. J'ai bien sûr pris en compte le fait que ce soit des enfants falloutien qui parle à un étranger.


################################################## ###########
# Message File: mcChild.msg #
# #
# Body Type: CHILD #
# Combat AI: Flee #
# Weapons: None #
# HP: 20 #
# Skills to note: None #
# #
# Log: #
# #
# Created: January 13, 1998 #
# #
# Updated: #
################################################## ###########

################################################## ###########
# The following lines are for describing the NPC when #
# glanced and and examined. #
################################################## ###########
{100}{}{Tu vois un petit garçon.}
{101}{}{Tu vois une petite fille.}

{120}{}{Tu vois un petit garçon. Il à l'air plutôt joyeux.}
{121}{}{Tu vois une petite fille. Elle à l'air plutôt joyeuse .}
################################################## ###########
# The following lines are floaters for children #
################################################## ###########
{150}{}{Me mange pas!}
{151}{}{Aaaaaaah! Le croque-mitaine!}
{152}{}{Papa dit que t'es méchant.}
{153}{}{Ouchhh! Fuyez!}
{154}{}{Tu me fais peur.}
{155}{}{Arrête de me regarder.}
{156}{}{Je suis pas supposé parler aux sauvages.}
{157}{}{Chien saucisse.} ???
{158}{}{Ma maman a dit que tu me mangeras si je suis méchant.}
{159}{}{J'ai pas peur de toi!}
{160}{}{Aidez mooooi!}
{161}{}{Il en a après moi!}
{162}{}{S'il vous plait, me faites pas mal!}
{163}{}{T'approche pas de moi!}
{164}{}{Ouchhh!}
{165}{}{Je te déteste!}
{166}{}{Mommy mommy mommy!}
{167}{}{Laisse moi tranquille!}
{168}{}{Tu pues!}

{170}{}{Salut là-dedans.} ???
{171}{}{Want to play house?} ???
{172}{}{Tu t'enfonces vraiment un os dans le nez?}
{173}{}{Comment ça se fait que t'es si bizarre?}
{174}{}{Ma maman dit que t'es primitif.}
{175}{}{Ta tribu a arrêté de manger des gens?}
{176}{}{Qui t'as habillé si bizarrement?}
{177}{}{Je parierai que t'es plus sympa que t'en a l'air.}
{178}{}{On joue à chat. Tu commences.}
{179}{}{Tu sens pas si mauvais.}
{180}{}{T'as vu mon ami invisible?}
{181}{}{Je voudrai faire le tour du monde quand je serai aussi vieux que toi.}
{182}{}{T'es un gentil sauvage, pas comme les autres.}
{183}{}{Je parie que tu te baignes.} ???
{184}{}{T'es plus intelligent que Torr}
{185}{}{Cette lame que t'as est vraiment aiguisée?}
{186}{}{Je veux être comme toi quand j'serai grand.}
{187}{}{Mon chien adore la viande de brahmine.} ???
{188}{}{J'ai une pierre luisante.}
{189}{}{T'as vu mon ami invisible?}

{190}{}{Je peux rejoindre ta tribu?}
{191}{}{T'es sympa.}
{192}{}{T'as l'air marrant.}
{193}{}{Qu'est ce que tu portes?} ???
{194}{}{Je veux faire un tour de brahmine!}
{195}{}{Tu viens de loin?} ???
{196}{}{Ouaaaais! Ha, ha, ha!}
{197}{}{Pars pas!}
{198}{}{T'as quelque chose à manger?}
{199}{}{Je t'ennuie?}
{200}{}{T'vas où?}
{201}{}{Je peux venir avec toi?}
{202}{}{T'as quel âge?}
{203}{}{C'est quoi ton nom?}
{204}{}{T'aimes les enfants?}
{205}{}{C'est quoi ça?}
{206}{}{Tu veux jouer à un jeu?}
{207}{}{Qu'est ce que tu fous?} ???
{208}{}{T'as vu des insectes?}
{209}{}{Où t'as eu ça?}
{210}{}{Je peux l'avoir?}
{211}{}{Qu'est ce que tu fais?}
{212}{}{Je peux courir vite. T'veux voir??}
{213}{}{Regarde moi! Regarde moi!}
{214}{}{Maman dit que je parle trop.}
{215}{}{Où est ta maison?}
{216}{}{Heeee! Heeee!} ???
{217}{}{Tu vas rester là?}
{218}{}{T'as des enfants?}
{219}{}{Pourquoi t'es venu ici?}
{220}{}{Je t'aime bien.}
{221}{}{Tu m'aimes bien?}
{222}{}{T'es marié?}
{223}{}{Un, deux, trois...Ouaaaais!}

{300}{}{Étranger!}

HawK-EyE
04/01/2008, 17h42
La traduction officielle :

################################################## ###########
# Message File: mcChild.msg #
# #
# Body Type: CHILD #
# Combat AI: Flee #
# Weapons: None #
# HP: 20 #
# Skills to note: None #
# #
# Log: #
# #
# Created: January 13, 1998 #
# #
# Updated: #
################################################## ###########

################################################## ###########
# The following lines are for describing the NPC when #
# glanced and and examined. #
################################################## ###########
{100}{}{Un petit garçon.}
{101}{}{Une petite fille.}

{120}{}{Un petit garçon. Il a l'air malicieux.}
{121}{}{Une petite fille. Elle a l'air malicieux.}
################################################## ###########
# The following lines are floaters for children #
################################################## ###########
{150}{}{Ne me mangez pas !}
{151}{}{Hiiiiii ! Le vilain monstre !}
{152}{}{Papa dit que vous êtes méchant.}
{153}{}{Aiiiii ! Allez sauve-toi !}
{154}{}{Vous me faites peur.}
{155}{}{Arrêtez de me regarder.}
{156}{}{On m'a interdit de parler à des Tribales.}
{157}{}{Grosse andouille.}
{158}{}{Ma maman dit que vous me mangerez si je ne suis pas sage.}
{159}{}{J'ai pas peur de vous !}
{160}{}{Aidez-moi !}
{161}{}{Il me court après !}
{162}{}{S'il vous plaît ne me faites pas de mal !}
{163}{}{N'approchez pas de moi.}
{164}{}{Hiiiiiiiiiiiiiii !}
{165}{}{Je vous déteste !}
{166}{}{Maman maman maman !}
{167}{}{Laissez-moi tranquille !}
{168}{}{Vous puez !}

{170}{}{Salut.}
{171}{}{Vous voulez jouer avec moi ?}
{172}{}{C'est vrai que vous vous mettez un os dans le nez ?}
{173}{}{Pourquoi avez-vous l'air si bizarre ?}
{174}{}{Ma maman dit que vous êtes un primitif.}
{175}{}{Votre tribu mange-t-elle encore des gens ?}
{176}{}{Qui c'est qui vous habille aussi bizarrement ?}
{177}{}{Je parie que vous êtes plus sympa que vous en avez l'air.}
{178}{}{Jouons au chat. C'est toi le chat.}
{179}{}{Vous ne sentez pas si mauvais que ça.}
{180}{}{Est-ce que vous avez vu mon copain invisible ?}
{181}{}{Quand je serai grand comme vous je voyagerai dans le monde entier.}
{182}{}{Vous êtes un gentil Tribal, pas comme les autres.}
{183}{}{Je parie que ça vous arrive de vous laver.}
{184}{}{Vous êtes plus intelligent que Torr.}
{185}{}{Est-ce que votre lame là elle est si tranchante que ça ?}
{186}{}{Quand je serai grand, je veux être exactement comme vous.}
{187}{}{Mon chien adore la viande séchée.}
{188}{}{J'ai trouvé un galet qui brille.}
{189}{}{Est-ce que vous avez vu mon copain invisible ?}

{190}{}{Est-ce que je peux faire partie de votre tribu ?}
{191}{}{Vous êtes sympa.}
{192}{}{Vous avez l'air drôle.}
{193}{}{Qu'est-ce que vous portez ?}
{194}{}{Je veux faire un tour de brahmine!}
{195}{}{Vous venez de loin ?}
{196}{}{Wiiii ! Ha Ha Ha}
{197}{}{Ne partez pas !}
{198}{}{Est-ce que vous avez à manger ?}
{199}{}{Est-ce que je vous dérange ?}
{200}{}{Où allez-vous ?}
{201}{}{Je peux venir avec vous ?}
{202}{}{Quel âge avez-vous ?}
{203}{}{Comment vous vous appelez ?}
{204}{}{Vous aimez les enfants ?}
{205}{}{Qu'est-ce que c'est ?}
{206}{}{On joue à un jeu ?}
{207}{}{Qu'est-ce que vous faites ?}
{208}{}{Vous avez vu des bestioles ?}
{209}{}{Où qu'c'est qu'vous avez trouvé ça ?}
{210}{}{Est-ce que je peux le garder ?}
{211}{}{Que faites-vous ?}
{212}{}{Je peux courir vite. Vous voulez voir ?}
{213}{}{Regardez-moi ! Regardez-moi !}
{214}{}{Maman dit que je parle trop.}
{215}{}{Où est votre maison ?}
{216}{}{Hiiiii ! Hiiiii !}
{217}{}{Vous allez rester ici ?}
{218}{}{Vous avez des enfants ?}
{219}{}{Pourquoi vous êtes ici ?}
{220}{}{Je vous aime bien.}
{221}{}{Est-ce que vous m'aimez bien ?}
{222}{}{Est-ce que vous êtes marié ?}
{223}{}{Un, deux, trois, Hiiii !}

{300}{}{Inconnu !}






Autant pour moi Shinosha, je me suis planté dans le fichier qui était mal traduit il s'agissait en fait de "MCSBLBOY.MSG" un autre gamin de Modoc...

Du coup je sais pas quoi faire avec ta traduc car il y a des trucs que j'aime bien, je crois que je vais en intégrer certains eléments.

Pour l'autre fichier te prends pas la tête, je l'ai déjà traduit :D

A+ et encore désolé...